“All right” vs “Alright”
“All right” vs “Alright”
Ini gan, saya baru dapat dari blog tetangga.
Pernah tahu film tahun 2010 “The Kids Are All Right”?
Kalo iya, ingatlah terus bahwa itu adalah penulisan dalam bahasa inggris yang benar.
Pernah tahu film tahun 2010 “The Kids Are All Right”?
Kalo iya, ingatlah terus bahwa itu adalah penulisan dalam bahasa inggris yang benar.
Arti keduanya sama saja, yaitu: oke,
gak kenapa-kenapa, baik, maupun benar.
Nah tapi perlu banget diingat bahwa penulisannya dalam bahasa Inggris yang benar adalah all right (dipisah ya nulisnya).
Nah tapi perlu banget diingat bahwa penulisannya dalam bahasa Inggris yang benar adalah all right (dipisah ya nulisnya).
Ini dia contohnya:
- “The coffee is all right.
[Kopinya lumayan enak] - “Tell them I am all right, and tell them not to
worry about me.”
[Katakan pada mereka bahwa gue baik-baik saja dan katakan bahwa jangan cemaskan aku]
Ingat bahwa kata alright tidak
pernah dianggap sebagai bahasa Inggris yang baku.
Enjoy learning English!!
Komentar
Posting Komentar